What Do You Say When People Try To Tell You What You Already Know?

This morning I heard someone use the phrase “preaching to the converted” in reference to someone insisting on telling another person something they already knew and believed.

My mother used to use that phrase all the time, while my usual idiom in response to that behaviour is “singing to the choir”.

Image by Mariamichelle on Pixabay.

It got me wondering: are there any other common phrases for that kind of behaviour? And do they all relate to religious practice, or are there others drawn from other aspects of life?

I asked a few friends who have different interests in life if they knew of any others. They made some great suggestions:

“That horse has already bolted” and ‘flogging a willing horse” are both metaphors drawn from the world of horse-racing. This is definitely not religious imagery… unless you’re Australian, in which case, it could be.

“I’ve already picked up what you’re putting down.” This seems to be a metaphor related to card games.

“We’re beating the same drum” and “We’re singing from the same song sheet” are both appealing musical images.

Similarly, one could say “We’re on the same page.” Exactly which page that is remains helpfully unclear, allowing for some flexibility of reference and application.

I’d love to know if you use or know of any other such terms, particularly if you are from somewhere other than Australia, or if we all say similar things.

In case you were wondering:

Idiom: a popular expression or way of saying something that has significance other than its literal meaning.
Idiom is often specific to a particular language or a particular group of people.

Metaphor: an image that sounds literal, but is understood not to be a literal statement.
For example, someone “singing to the choir” may neither actually be singing, nor in the presence of a choir.

What Do You Say When People Try To Tell You What You Already Know? #language #words #images

Holy Moly, It’s a Minced Oath!

Oh gosh! I do this all the freaking time!

Having discussed the meaning of “not mincing one’s words” n my previous post, it seemed logical to explore the practice of using minced oaths. 

You might never have heard of a minced oath, but most of us use them all the time. 

A minced oath is a term we use instead of a swear word. Just as minced words are diplomatic so as to not cause offence, minced oaths are likewise designed to express surprise or to emphasise reactions or feelings without causing offence through swearing or blasphemy. 

Therefore, it’s a kind of euphemism: a word we use instead of a less polite or more uncomfortable term. We use them all the time, and there are probably thousands of them in common use in English. For example, we call the toilet “the bathroom”, we call dying “passing away” and the dead our “dearly departed”, and we refer to swearing as “colourful language”.

A minced oath can also work as an intensifier: it can give emphasis and power to a statement, just as effectively as a swearword or any other adjective or adverb. To say “that dratted virus” or “that freaking thing!” enables the speaker to inject more force and emotion into their statement without actually offending anyone.

21st century English is full of minced oaths.
Darn. Dang. Dagnabbit. Gosh. Golly. Jiminy. Jeepers Creepers. OMG. Geeze Louise. Heck. Holy Moly. Shut the front door. 
If we tried to list them all, we’d be here all day.

Some are closer to actual swearing than others — in fact, some come painfully close — but most are used without causing any real offence to most people. 

When I was a kid, my parents never allowed me to say anything that approximated ‘God’ or ‘Jesus’ because they believed it was just as bad as using those names as blasphemy. My friends and I used to joke that “heck is where you go if you don’t believe in gosh or jeez’, but we still wouldn’t use those terms around our parents. In contrast, kids now are shocked to discover that those are the origins of their common expressions. 

It’s all part of the way in which language evolves and adapts to suit different purposes and situations. 

Holy Moly, It’s A Minced Oath!
#Language #EnglishLanguage #vocabulary #grammar #words

Mincing Your Words

We might still hear someone say “she doesn’t mince her words” but do we know what it means?

Anyone who knows me will affirm that I tend to say what’s on my mind, although I try to think before I speak and to be more tactful than I used to be. 

My mother used to remark to me that I had “a neat turn of phrase”, and would occasionally comment to others that I didn’t mince my words. I always took the first observation as a compliment, although I’m not sure it was ever really meant that way. The second, though, always seemed to be rather a strange image because it made me think of minced meat or minced fruit. 

Of course, “mince” is one of those words that has multiple meanings.  It can mean to chop or grind something into very small pieces.  It can mean to walk in small, affected, or dainty, steps. And, when it comes to words, it can mean to modify your language so as to not cause offence. 

All of those meanings relate to the idea of making something smaller or diminishing in size. It’s easy to see how ‘mince’ is related to other words such as diminish, miniature, minute, and minimise. 

The use of ‘mincing words’ to mean making them softer or more moderate goes as far back as the 1500s, and is a term used by Shakespeare himself. 

To mince one’s words means to speak in an indirect or perhaps a diplomatic way rather than stating something directly or bluntly. To do so is to make what you say less of a stumbling block, easier to move past or step over, or even easier to digest. 

Thus, to not mince one’s words means to speak without worrying about how the listener will feel or respond. 

Well, okay. That might sound a little like me. Sometimes. 

That has changed, though, as I have got a little older. 

If I am at home, or comfortable with the company I am in, I still tend to express my thoughts freely. Elsewhere, though, I feel as though I do not feel that freedom. And there are many occasions on which I simply couldn’t be bothered. One cannot, as the saying goes, fix stupid. 

These days, I often choose to simply remain silent when someone says or does something ridiculous, because there is no polite way to say what I am thinking. Thirty years’ experience as a teacher and a fair few years as an actor and performer have helped me refine my ability to keep my facial expression neutral, although I will admit that sometimes I just don’t bother. Some people should be thankful that the look on my face is all they get. 

So, it seems I do sometimes mince my words. On other occasions, I  mince them between my teeth and swallow them. 

Mincing Your Words.
#speaking #words #choosewisely #EnglishAtHome #EnglishTeacher

Misunderstood Shakespeare: “The World’s Mine Oyster”

When people say this, they usually assume it means that the world is at their feet and they are in a position where everything is going to work in their favour. Others say it to imply that they are “the pearl” and they are being cultivated for greatness. 

However, when these lines were spoken in Shakespeare’s ’The Merry Wives of Windsor’, the intention is actually quite different. 

In a conversation between two less-than-reputable characters, this conversation takes place: 

In other words, if Falstaff won’t give him money, Pistol will go and take it forcibly from other people. It’s about taking what one is not entitled to, and it has quite violent connotations. 

An oyster does not willingly open – it has to be forced.
An oyster does not willingly give up its pearl, which can take years to develop, and the oyster is often damaged or killed in the process of extracting the pearl. 

This is an image of violence, and not one of happy or fortunate circumstances at all.