Auld Lang Syne.

The fireworks over Sydney Harbour were sensational.

Last night, at the turn of the new year, we watched the fireworks over Sydney Harbour on TV, followed by this beautiful rendition of ‘Auld Lang Syne’ by the cast of the musical Hamilton.

Traditionally sung on New Year’s Eve, ‘Auld Lang Syne‘ is a song about remembering the friends and loved ones we have known in the past.

For the first time in my lifetime of knowing this song, it brought tears to my eyes: not only was 2020 brutal in numerous ways, I knew I was not the only one who was painfully aware of missing a beloved someone. I was blown away by the realisation that this song is as much about grief as it is about wistfulness, friendships of the past, and happy memories.

“Should auld acquaintance be forgot
And never brought to min’?
Should auld acquaintance be forgot
And auld lang syne?”

Robert Burns, 1796

The song we sing now is part of a longer song written by the Scottish poet Robert Burns in the late 18th century. Sadly, though, many people sing it without really knowing what it means.

Auld Lang Syne is a sweet little Scots phrase that means ‘for old time’s sake’. It translates literally to “old long since”.
This song was a reinvention of an older song. Burns wrote about his song in separate letters to different people:

“It is the song of the olden times, which has never been in print… I took it down from an old man’s singing.”
“Light be on the turf of the heaven-inspired poet who composed this glorious fragment.”

Robert Burns

Just as the original song was much older than Burns’ version, the words themselves are very old. Auld and lang both come from the Old English of the Anglo-Saxons, while syne dates to the 1300s.

It is a beautiful phrase to say: it feels nice in the mouth, and it sounds just lovely, especially when spoken with a Scottish accent.

From now on, when I hear ‘Auld Lang Syne’, I shall think of the wonderful people I have known and loved in my life, and of the happier times of the past, but I will also think of the beautiful words that have been passed down to use from auld lang syne, too.

I’d like to take this opportunity to wish all my readers a happier, more hopeful new year. Lang may yer lum reek.

Auld Lang Syne.
#words #AuldLangSyne #NewYear2021

These books, both in my personal library, were used as references in the preparation of this post.

The Proud Man’s Contumely.

In Hamlet’s most famous soliloquy — the one that stars with “To be or not to be…” — the overthinking prince lists a number of problems that make life hard to bear. Most of these are things to which we can relate quite easily: oppression, love that is not returned, the wheels of justice turning too slowly, and people being rude to you.

Hamlet, Act 3, Scene 1

Most people, though, would read the speech and get to the phrase ‘the proud man’s contumely’ and be completely stumped.  It’s not a word one comes across terribly often. In all honesty, it’s probably only literature scholars and high school students studying ‘Hamlet’ that are likely to come across the word, and only one of those groups are likely to know right away what it means.

Contumely is a very old word that means disrespectful, offensive or abusive speech or behaviour.

Contumely is interesting in that most English words that end in -ly are adverbs, which describe verbs, but this is a noun. It doesn’t follow the grammatical pattern of English because it is not originally an English word.

It came into English in the late 14th century from the Old French word contumelie,. That came from the Latin word contumelia, which meant’ reproach’ or insult’, and is related to ‘contumax’ with means ‘haughty’ or ‘insolent’.

These days, we’re far more likely to use terms like ‘insolence’, ‘disrespect’ ‘scorn’ or  ‘abuse’ instead. 

Still, it could be fun to respond to someone’s arrogance with ‘I do not have to tolerate your contumely’. Hopefully, it would leave them as perplexed as those high school students reading Hamlet’s soliloquy for the first time.

It could also be useful to know that someone behaving with contumely would be described as contumelious.

This word evolved in the 15th century, so it follows the common pattern of the noun form being used first and the adjective coming afterwards.  Mr Darcy’s haughty dismissal of Elizabeth Bennet at their first meeting, a lawyer strutting and posturing in the courtroom, or one’s mother-in-law’s disdain for their general existence could all be described as contumelious.

References:
Vocabulary.com
wordsmith.org
Online Etymology Dictionary

The Proud Man’s Contumely.
#words #Shakespeare #language

Ultracrepidarian.

Ultracrepidarian judgement critical
Image by LKP_LKD on Pixabay

Ultracrepidarian is an old word that can be used as either a noun or an adjective to describe someone who is critical and judgemental, or who gives advice or opinions, about matters in which they have little or no knowledge, experience or expertise. 

Although somewhat different to a malapert, it is entirely possible for a person to be both.  

The earliest record of the word ultracrepidarian comes from the early 1800s, when it was derived from the  Latin phrase ultrā crepidam which means  “above the sole”. This was a reference to a story relayed by Pliny the Elder about a Greek painter named Apelles, who when criticised by a cobbler, said something to the effect of “nē suprā crepidam sūtor jūdicāre” or “let the cobbler not judge above the sandal”. 

People generally don’t welcome advice or critique that they have not sought. If advice must be given, it’s probably wise to stick to one’s actual area of knowledge and expertise. Even more importantly, it’s essential to be kind and gentle about it, and to try to be humble. That’s how to avoid being ultracrepidarian. 

Sources:
dictionary.com
Merriam-Webster.com

Ultracrepidarian: that annoying person who knows everything.
#language #words #etymology #blogpost

Uhtcare

Uhtcare— pronounced oot-care — is a lovely Old English word that dates back to the Anglo-Saxon poem ‘The Wife’s Lament’, and was probably used throughout medieval times.

I heard it for the first time today in the Something Rhymes With Purple podcast by Susie Dent and Gyles Brandreth.

Image by pasja1000 on Pixabay

Uhtcare translates to ‘dawn care’ and relates to the anxiety of lying in bed worrying about the coming day before it has even really started. It comes from the OE words uht meaning before dawn and cearu/caru meaning anxiety.

It wasn’t just the beauty of the word that struck me, but also the timeliness of hearing it today. Completely forwallowed after a night of very little sleep courtesy of painsomnia, I could totally relate to that feeling! I was lying in bed before dawn this morning wondering if it were at all possible for me to actually make it to work today. I thought about the lessons I wanted to teach, and how much effort it always takes to ensure that a substitute teacher has everything they need to deliver my lessons effectively.I also felt incredibly guilty about the fact that we have only just returned to face to face teaching, and there I was thinking about staying home.

Still, I knew I wouldn’t be a safe driver today, and I also knew there was very little likelihood of me teaching anything effectively at all.

So, I got up at 5.45 am and made sure all my lessons, material and extra notes for my replacement for the day were loaded in the school’s system and ready to go.

Image by MichaelGaida on Pixabay

Given that we don’t really have an adequate alternative for such a useful and expressive word in today’s English, It is a shame that this word has fallen out of use. Maybe it’s time to bring it back.

Uhtcare: lying awake before dawn, worrying about the day.
Anglo-Saxon/Old English
#English #words #blogpost

Sources:
Something Rhymes With Purple podcast: Vedettes 15/9/2020

Ten Rare But Useful Words Everyone Should Know

Anglish Wordbook

Tristful.

Image by huskyherz on Pixabay.

Tristful is an archaic word that means to be melancholy or full of sadness. Like forswunk and forwallowed, it is a word which is said to be obsolete now, but it is so beautiful that I want to bring it back. 

It came into the English language, as many words did, courtesy of the Normans and the Plantagenets, in medieval times.  The Latin word tristis gave French the word triste, which gave English trist meaning sad or gloomy, and thus tristful. 

I discovered this word today while looking for words to describe my feelings and state of mind at this point in my grief journey. Over the past few days, I have been feeling as though everything is too hard, and I just want to withdraw into my cocoon and wallow. I’m not angry, nor am I ungrateful, but I am definitely not numb. My emotions are very close to the surface, and at times I am unable to hold back the tears. 

I know all of that is completely natural, and I know I need to accept it and work through it. I know it won’t last forever.

But I also needed the words to understand and express my emotions. 

I have been using the term ‘melancholy’ a lot, and it describes my condition perfectly. However, I know that while one cannot actually wear a word out, it is entirely possible to cheapen it with overuse. Melancholy is a word that I love because it is so expressive, and because it’s beautiful to say and to hear, so I would hate to be guilty of turning it into a cliche. 

Sad isn’t deep enough. Miserable would be appropriate, but it feels more temporary and somehow more minor than what I am experiencing. 

I very quickly rejected morose and in a funk because both suggest sullenness or a bad mood, which is not reflective of my feelings or state of mind. Moody was no better.

When I saw tristful listed in my thesaurus under the entry for melancholy, I had an immediate sense of having discovered a gem that most people had laid aside and forgotten about. As I researched its meaning and etymology, I knew I had discovered the perfect alternative. 

Tristful: to be melancholy or full of sadness. #words #emotions #etymology #English #blogpost

Forwallowed.

Forwallowed is a very old, but very relevant, word.

image by Alexas_Fotos on Pixabay

Having successfully incorporated ‘forswunk’ into my vocabulary and introduced it to my friends and family, I am delighted to have discovered another word equally useful as a fibromyalgia sufferer. 

Forwallowed’ is an archaic word from the 15th century that means ‘weary from tossing and turning all night’. 

Not only is it perpetually relevant to my life, it sounds and feels beautiful when spoken. 

It is one of those words that evokes the sadness and tiredness of the very feeling it expresses, both physically and mentally, almost like a form of emotional onomatopoeia.  

It seems so versatile and germane that I don’t understand why it ever fell out of fashion. Forwallowed is a wonderfully expressive word that deserves to be brought back into regular use.

Mission accepted. 

Forwallowed: an old but highly relevant word that deserves to be brought back.
#words #englishvocabulary #englishtips #vocabulary #blogpost

Forswunk.

Forswunk is a very old word that might just be my new favourite expression.

Last night I wrote about how tired I was after my first day of teaching my classes remotely

I’m disappointed now that I used the words ‘exhausted’ and ‘so tired’, because today I discovered an absolutely brilliant word I could have used instead: forswunk

Forswunk is an adjective that means exhausted by hard work, or overworked.  The verb is forswink: to tire or exhaust through labour. 

Both are words from Middle English. I don’t even care that the Collins English Dictionary says these words are now obsolete. ‘Forswunk’ is a fabulous word and I’m going to use it.

To say “man, I am completely and utterly forswunk” is a much more expressive way to say that you’re “tired” or “beat” or “worn out” or “done in”. The only term that really comes close is the Australian vernacular term “knackered” which pretty much means the same thing. 

So, if you hear someone saying they are knackered, meaning super tired, they’re probably  Australian. 
And if you hear an Australian saying they’re forswunk, it’s probably me.