What is Female Agency in Literature?

Photo by Christina Morillo on Pexels.com

When discussing literature or film texts, female agency is the ability of the female characters to take action and make their own decisions that affect their lives and the outcomes in the text. It is the condition of being active and exerting power or influence for oneself.

Agency came into English from Medieval Latin abstract noun agentia in the mid-1600s, and by the 1670s had developed in meaning from ‘active operation’ to ‘a mode of exerting power or producing effect’. Thus, it had a clear association with ideas of making things happen, being a driving force, and having the ability or power to achieve something.
It was not until the mid 1800s that agency was used to refer to a place or establishment where business is done on someone else’s behalf.

It’s fair to say that, throughout history and in most cultures, women have not had a great deal of agency.  

Because most texts reflect the culture in which it is created, the roles of women in any given text tend to mirror the levels of agency held by women in society at the time.

The increase in awareness and acceptance of women’s rights and gender equality during the 20th and 21st century and the associated increase in freedom and independence of women in that time have changed the way women are portrayed in books, film and plays, where there are far more strong and independent female protagonists than previously. Now, female characters are seen to be able to do anything; previously, their ability to do anything at all was limited by the will of men and the rules they created.

In earlier centuries, female characters with personal strength, intelligence and integrity tended to provide a strong contrast to the other women in their society. Austen’s Elizabeth Bennet, Shakespeare’s Katherine and Isabella, and Harper Lee’s Scout Finch are examples of girls who stood out among their peers and delivered powerful messages in the process. The authors who created them had no intention of portraying them as two-dimensional, submissive females.That would have been a complete waste of those characters’ talents and strengths, and would have only served to entirely defeat their authors’ purposes and messages.

When female characters are able to take action, make their own decisions, and influence those around them, they are understood to have agency.

Sources:
Etymonline

What is Female Agency in Literature?
#women #literature #Explained

Shrew.

Photo by Andrea Piacquadio on Pexels.com

In the coming school term, my year 10 students will be studying ‘The Taming of the Shrew’ and comparing it with the 1999 hit film ’10 Things I Hate About You’.

I started writing notes for them about why Katherina was referred to as a shrew. Those notes evolved into a blog post for Shakespeare Nerd, and then I simplified them again for my students.

It’s so easy to get drawn into the vortex of the language and its richness, and to find oneself admiring the ways in which the social values of the time are embedded so deeply in the tapestry of story, character and theme.

If you have ever wondered what a small furry animal had to do with a sharp-tongued woman, wonder no more.

You’re welcome.

Shakespeare Nerd

Shrew on Moss
Common Shrew. Photo by Hannah Knutson on Flickr. Creative Commons licence.

A shrew is a small mammal with small eyes and a pointy nose. Even though it looks like a mouse, the shrew is actually related to moles and hedgehogs. It has sharp, pointy teeth and eats insects, seeds and nuts. One of the most distinctive features is their odour, created by the multiple scent glands in various places on their bodies. There are numerous species of shrew, of which some, but not all, are venomous.

As far back as the 11th century, shrew was also used to describe a woman who nags, gossips or argues, or is otherwise hard to get along with. This came from the Old English word for the animal: screawa.

This probably came from the popular medieval superstition about shrews because of their aggressive nature and sharp bite.

Photo by Andrea Piacquadio on Pexels.com

“In…

View original post 435 more words

Shakespeare’s Sonnet 18: An Expression of Grief

Today was hard. It is the anniversary of both Helen’s passing and of Dad’s funeral. I still love them and miss them both enormously. They are both still part of me, and always will be.

Photo by Joanne Van Leerdam: A rose from Helen’s funeral.

I tried to stay busy and keep my mind on other things. That only works to an extent: the knowledge and the memories are always right there, whispering into every moment and activity.

Poems like this help me to remember and they help me to heal and keep going. I love the beauty of the language and the power of the ideas and message.

I hope you enjoy it, too.

Shakespeare Nerd

Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short adate;
Sometimetoo hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm’d,
And everyfairfrom fair sometime declines,
By chance or nature’s changing courseuntrimm’d:
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thouow’st,
Nor shall Death brag thou wand’rest in his shade,
When in eternal lines to time thou grow’st.
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.

William Shakespeare, Sonnet 18

This sonnet is popularly believed to be a poem of love and admiration. That may be a fair interpretation of the first two lines, and I suppose that might be as far as some people read.

However, when…

View original post 382 more words

A Reflection on the Relentlessness of Time.

I have been contemplating Shakespeare’s 65th sonnet this weekend:

Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea,
But sad mortality o’ersways their power,
How with this rage shall beauty hold a plea,
Whose action is no stronger than a flower?
O how shall summer’s honey breath hold out
Against the wrackful siege of batt’ring days,
When rocks impregnable are not so stout,
Nor gates of steel so strong, but Time decays?
O fearful meditation! Where, alack,
Shall Time’s best jewel from Time’s chest lie hid?
Or what strong hand can hold his swift foot back?
Or who his spoil of beauty can forbid?
	O none, unless this miracle have might,
	That in black ink my love may still shine bright.

                                           William Shakespeare, Sonnet 65
		 

A year ago today, I was sitting beside my father in the last days of his life. Three days later, it was my beloved cousin and friend Helen whose hand I was holding as she, too, fell prey to time and mortality.

Saying my final farewells to them both in the space of five days was certainly a “wrackful siege of batt’ring days”. I wrote poetry and reflections to both express and process my thoughts and feelings. I wanted people to know how I felt. I wanted people to understand who both these jewels were and why they would always matter, despite their having been being reclaimed from  this life.

I learned more about grief, and I learned more about letting go. I had no choice, because there is no human hand or will strong enough to hold back the relentless march of time and mortality.

This sonnet expresses a reality of life: nothing can withstand the relentless power of time.  Erosion, degradation, and decay overwhelm not only the frail, but also the mighty. True, rocks and brass may outlast flowers and flesh, but they too will yield eventually.

It is a poem of contemplation and resignation, but also one of defiance: time may be relentless, and there may be no way to “hold his swift foot back”, but one who is immortalised or memorialised in ink lives on, albeit in a different way. We can continue to remember and honour them, and to express our love for them.  Our memories and mementos remain long after those who have fallen prey to time and mortality.

In Shakespeare’s time, they had fewer options for immortalising those who passed away than we do. They had eulogies and poetry – the black ink  in which “my love may still shine bright”. They could create drawings and paintings. Now, in addition to those, we have photographs, video, and voice recordings.

Poetry and eulogies still touch our souls just as powerfully, though— whether written in the 21st century or the 16th, our written tributes and reflections endure and move us still.

Some of my own black ink, in which my love shines bright:
Old Man written for my father
Farewell, My Friend written for Helen

Hurly-Burly

Photo credit: Sergey Katyshkin via Pexels

This morning I made a to-do list in addition to the one I live by from day to day. The intent of this list is inherent in its title: When the Hurly-Burly’s Done

That is a quote from the opening scene of Macbeth, where the Wyrd Sisters chant in the midst of thunder and lightning:

1st WITCH.

When shall we three meet again?

In thunder, lightning, or in rain?

2nd WITCH.

When the hurly-burly’s done,

When the battle’s lost and won.

3rd WITCH.

That will be ere the set of sun.

In the context of war, treachery, the death of a king and the consequent struggles of a nation, it means they will get together again when the mayhem is over. Given their manipulation of Macbeth himself, it’s mayhem they are actively involved and interested in.

While I am not in any way playing with anyone’s life or ambitions, nor the future of the country, there is plenty of hurly-burly in my life at this point in time .

Hurly-burly or hurlyburly is a word from the early 1500s which means commotion or tumult, which grew out of the  phrase hurling and burling which was used as early as the 1300s. Hurling time was the name applied by chroniclers of the time to the period of tumult and commotion around the Peasants’ Revolt against the young Richard II, led by Wat Tyler in 1381.

It is a wonderfully expressive word that is quite evocative of  the chaos and tumult of its meaning, particularly when delivered with a Scottish accent as it might well be spoken in Macbeth.

Juggling a show, a job, a couple of blogs and a personal life takes some coordination and requires self-care as well as caring for the needs of those around me. It’s busy and demanding, and it definitely feels like hurly-burly to me. Consequently, there are some things that will simply have to wait until after the hurly-burly’s done. The new list should help me ensure they aren’t forgotten.

Sources:

Etymonline.

Middle English Compendium

William Shakespeare, Macbeth

Ploce: It Is What It Is.

One of the catch-all phrases of the 21st century is “It is what it is.” On the surface, it seems like a no-brainer, but when you think about it, it’s a statement that can indicate acceptance, resignation, or simple acknowledgement of a thing or situation. It can communicate “that’s all you’re going to get” or “that’s the best I could do” or “that will have to do. Despite its apparent simplicity, it’s a versatile statement to keep up one’s sleeve.

The repetition in this phrase is known as ploce, pronounced plo-chay .

Photo by Cristian Rojas on Pexels.com

Ploce is a very old word which came into English from Latin from the Greek work plokē meaning complication or twisting, which came from the ancient Greek word plekein which means to plait or weave.
That in itself is fascinating, as it gives a clear impression of the words twisting or weaving around themselves as they are repeated. It’s quite a visual image of what the language is doing.

Ploce is a literary and rhetorical device by which a word is repeated for emphasis.

  • It can be simple repetition, like Popeye saying “I am what I am, and that’s all I am”.
  • It can involve a change in the meaning of the word: 
    Examples:
    “When the going gets tough, the tough get going.”
    “I don’t want to hear you talk the talk, I want to see you walk the walk.”

    Note: This is also called antanaclasis, but you’ll probably never need to know that unless you’re studying Rhetoric, Classics or Shakespeare.
  • It can involve a change in the form of the word.
    Example:
    “She cried until there was no crying left in her.”

    This is also called polyptoton. You’ll probably never need to know that either, unless you’re studying… you get the idea.

Shakespeare made regular use of ploce in his plays, but my favourite examples are to be found in speeches by Queen Margaret in Richard III:

Screenshot made using Shakespeare Pro v.5.5.2.3
Screenshot made using Shakespeare Pro v.5.5.2.3

Margaret often makes use of elegant imagery and rhetoric in her speeches, and her use of ploce is certainly eloquent.

Sources:
Silva Rhetorica
ThoughtCo.
Britannica.com

Ploce: It Is What It Is
#words #vocabulary #Shakespeare

Shakespeare’s Baubles.

Shakespeare Nerd

Because it’s December and Christmas decorations are everywhere, I wrote last night about the meanings and etymology of the word ‘bauble’ on WordyNerdBird. I wondered then if it were a word used by Shakespeare. To my delight, it was indeed!

Interestingly, Shakespeare references one of the continued senses and the obsolete sense of the word, and creates double entendre with it for extra credit.

In ‘Cymbeline’, the queen refers to Caesar’s ships bobbing around on the sea as ‘ignorant baubles’, describing them further as being like egg shells, being thrown and broken against the rocks.

A similar reference to boats as ‘baubles’ is made in ‘Troilus and Cressida.

In ‘Othello’, Cassio shows his disregard for Bianca by describing her as a bauble that follows him around and tries to make him fall in love with her. That his companions laugh with him demonstrates that this use of the word…

View original post 193 more words

The Proud Man’s Contumely.

In Hamlet’s most famous soliloquy — the one that stars with “To be or not to be…” — the overthinking prince lists a number of problems that make life hard to bear. Most of these are things to which we can relate quite easily: oppression, love that is not returned, the wheels of justice turning too slowly, and people being rude to you.

Hamlet, Act 3, Scene 1

Most people, though, would read the speech and get to the phrase ‘the proud man’s contumely’ and be completely stumped.  It’s not a word one comes across terribly often. In all honesty, it’s probably only literature scholars and high school students studying ‘Hamlet’ that are likely to come across the word, and only one of those groups are likely to know right away what it means.

Contumely is a very old word that means disrespectful, offensive or abusive speech or behaviour.

Contumely is interesting in that most English words that end in -ly are adverbs, which describe verbs, but this is a noun. It doesn’t follow the grammatical pattern of English because it is not originally an English word.

It came into English in the late 14th century from the Old French word contumelie,. That came from the Latin word contumelia, which meant’ reproach’ or insult’, and is related to ‘contumax’ with means ‘haughty’ or ‘insolent’.

These days, we’re far more likely to use terms like ‘insolence’, ‘disrespect’ ‘scorn’ or  ‘abuse’ instead. 

Still, it could be fun to respond to someone’s arrogance with ‘I do not have to tolerate your contumely’. Hopefully, it would leave them as perplexed as those high school students reading Hamlet’s soliloquy for the first time.

It could also be useful to know that someone behaving with contumely would be described as contumelious.

This word evolved in the 15th century, so it follows the common pattern of the noun form being used first and the adjective coming afterwards.  Mr Darcy’s haughty dismissal of Elizabeth Bennet at their first meeting, a lawyer strutting and posturing in the courtroom, or one’s mother-in-law’s disdain for their general existence could all be described as contumelious.

References:
Vocabulary.com
wordsmith.org
Online Etymology Dictionary

The Proud Man’s Contumely.
#words #Shakespeare #language

Shakespeare Halloween Party

If you’re still trying to find a costume for Halloween, one of these ideas might be just the thing!

Head over to Shakespeare Nerd and check out Mya Gosling’s great cartoons. 

Shakespeare Nerd

Last year, I wrote a number of posts about the best Shakespeare scenes for Halloween.

This year, Mya Gosling has very kindly given permission for me to share her Shakespeare Halloween Party cartoons.

Mya is the creative genius behind Good Tickle Brain, where she turns Shakespeare’s characters and plays into insightful and amusing cartoons. I hope you enjoy her work as much as I do.

Used with permission.

Used with permission.

Used with permission.

Used with permission.

Shakespeare Halloween Party
#cartoons #Shakespeare #halloweencostume

View original post

Malapert

Peacock malapert know-it-all overconfident showy
Image from PublicDomainPictures on Pixabay

A malapert is a person who acts like they know everything and is confident that they are always right. 

These days, we might call them a know-it-all.  
We could also call them a wise guy, a smart aleck, or an expert on everything. There are a number of less polite terms available to those willing to use them, too. 

The difference between a pedant and a malapert is that a pedant knows they are right about something in particular, while a malapert thinks they are right about everything. 

Malapert is a word that dates back to the 14th century, coming into English from the Old French words mal meaning bad or badly, and apert meaning skilful or clever. By the mid1400s, it was being used to describe a type of person rather than just a behaviour or attitude. Given that Shakespeare uses the word three times in his plays, each time without any explanation, one can assume that the word was commonly used and understood throughout the medieval and early modern periods.

In Henry 6, Queen Margaret and her son, the young Lancaster Prince Edward, engage in a contest of insults with their captors: Clarence and Gloucester. As sons of Richard, Duke of York these two are the Lancastrian King Henry’s enemies, as the two houses are rivals for the English throne. Clarence calls the young prince malapert, highlighting his youthful confidence by calling him an “untutor’d lad”. 

Almost as proof of Clarence’s assessment, the prince responds by insulting them again. Despite the clevernesand bravery of his words, this proved to be a bad move, as “perjur’d George” and “misshapen Dick” respond by stabbing him to death. End of argument. 

In Richard III, the same Queen Margaret tells the Marquess of Dorset that he is malapert and warns him that his newly found nobility won’t protect him from being destroyed by the Yorks, particularly Richard (Gloucester) whom  she describes as a “bottled spider” and a “poisonous bunch-back’d toad”. Richard turns the insult back on Margaret, and Dorset promptly turns it right back on him. 

In the comedy Twelfth Night, Sir Toby Belch and Sebastian are engaged in an argument when Sir Toby insists that he “must have an ounce or two of this malapert blood” from his rival. 

This is a word I have long been aware of, yet I have definitely not made as good use of it as I could have done. This, however, is likely to change in the near future. 

Malapert
#words #language #etymology #blogpost